Carme Manuel Cuenca

SOBRE L'AUTOR

Va nàixer el 11/6/1960 a València

DESTINATARIS

Segon cicle d’ESO (14-16 anys)

Batxillerat

Formació de Persones Adultes

DISPONIBILITAT

Dimecres, dijous i divendres vesprada

TRANSPORT

Cotxe particular

BIOGRAFIA

Carme Manuel és catedràtica de literatura nord-americana a la Universitat de València i directora de la col·lecció Biblioteca Javier Coy d’estudis nord-americans (PUV). A més dels estudis crítics que ha publicat sobre metodologia de l’ensenyament de l’anglés i sobre diversos escriptors nord-americans (Harriet Beecher Stowe, Harriet A. Jacobs, Mary Prince, Harriet E. Wilson, Frances Harper, Elizabeth Keckley, Mark Twain, Walt Whitman, Pauline E. Hopkins, entre molts d’altres), és autora de La literatura de Estados Unidos desde sus orígenes hasta la Primera Guerra Mundial, i amb Josep-Vicent Garcia i Raffi de la biografia Esyllt T. Lawrence, una gal·lesa entre dracs i de l’antologia Poesia gal·lesa actual.Ha traduït al castellà i català autors com ara John Woolman, Edgar A. Poe, Emily Dickinson, Mary Chesnut, George W. Cable, Jack Vance, Herman Melville, Nephtalí de León i Gerald Vizenor, entre d’altres.

Com a escriptora de ficció, ha publicat la novel·la Llanceu la creu (Edicions 3 i 4, 2013); els relats “Mapa” en el recull Escriure el país (I. Marcillas, A. Esteve, M.A. Francés, ed. Onada Edicions, 2015), “Stabat Mater” en Entre dones (R. Ricart, ed. Balandra Edicions, 2016), i “Les adoptives” en La improbable vida de Joan Fuster (R. Ricart, ed. Edicions 3 i 4, 2017). Edicions 3 i 4 ha publicat la traducció a l’anglés en edició digital de Llanceu la creu, amb el títol de Say Goodbye to That, traducció de Chris Dennison.

OBRES PUBLICADES

Llanceu la creu (Edicions 3 i 4, 2013)
“Mapa” en Escriure el país (I. Marcillas, A. Esteve, M.A. Francés, ed. Onada Edicions, 2015)
“Stabat Mater” en Entre dones (R. Ricart, ed. Balandra Edicions, 2016)
“Les adoptives” en La improbable vida de Joan Fuster (R. Ricart, ed. Edicions 3 i 4, 2017).

OBRES TRADUÏDES

Edicions 3 i 4 ha publicat la traducció a l’anglés en edició digital de Llanceu la creu, amb el títol de Say Goodbye to That, traducció de Chris Dennison.

Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text. captcha txt
X

Si continues navegant per aquest lloc web, acceptes utilitzar les galetes. Més informació.

La configuració de les galetes d'aquesta web està definida com a "permet galetes" per poder oferir-te una millor experiència de navegació. Si continues utilitzant aquest lloc web sense canviar la configuració de galetes o bé cliques a "Acceptar" entendrem que hi estàs d'acord.

Tanca